Avsluta brev på spanska

  • avsluta brev på spanska
  • Hur avslutar man brev på spanska
  • Avsluta mail på spanska
  • Hur man skriver en formellt meddelande på spanska med modell

    Här är kapabel du hitta många användbara inlednings- samt avslutningsfraser på grund av att strukturera ditt skrivelse kring en specifikt avsikt (ge resultat, be ifall något, utföra ett klagomål).

    I slutet hittar du numeriskt värde exempelbokstäver vid spanska. Båda har korrekturlästs av enstaka modersmål vid spanska på grund av att säkerställa att dem är felfria.

    Hälsningar

    Señor / Señora: - Sir / Madam

    Estimado / a señor / a: / Estimado señor Pérez: / Estimado cliente: - Dear Sir / Madam / Mr. Pérez / klient

    Distinguido / a señor / a: - Dear Sir / Madam (mycket formell)

    En quien corresponda: - mot vem detta kan beröra

    Introduktion

    För att informera, informera:

    Me dirijo a Vd. para ofrecerle / indicarle / con referencia a… - Jag skriver mot dig till att tillhandahålla dig / visa / i förhållande till…

    Tengo el gusto dem ponerme ett contacto con Vds. para… - Jag har nöjet att notera till dig för att…

    Por la presente queremos informarles que… - Med detta brev önskar vi informera dig ifall att…

    Nos es grato comunicarle que / poner ett su conocimiento que / dirigirnos a Vd. para… - Jag är lycklig att kommunicera till dig / informera dig / vända dig till…

    Nos complaces comunica

  • avsluta brev på spanska
  • Spanska | Fraser - Personligt | Brev

    Innehållet som finns tillgängligt på vår webbplats är resultatet av våra redaktörers dagliga ansträngningar. De arbetar alla mot ett enda mål: att förse dig med rikt innehåll av hög kvalitet. Allt detta är möjligt tack vare de intäkter som genereras av reklam och prenumerationer.

    Genom att ge ditt samtycke eller prenumerera stöder du vår redaktions arbete och säkerställer den långsiktiga framtiden för vår webbplats.

    Om du redan har köpt en prenumeration, logga in

    Brev | E-post | Tillkännagivanden och inbjudningar | Lyckönskningar | SMS- och webbspråk

    Mr. N. Summerbee
    Tyres of Manhattan
    Main Street
    New York NY

    Sr. Juan Pérez
    Av. Galileo
    Colonia Polanco
    C.P. México, D.F.

    Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer

    Jeremy Rhodes
    Silverback Drive
    California Springs, CA

    Sr. Juan Pérez
    Av. Galileo
    Madrid (Madrid)

    Amerikanskt adressformat:
    Mottagarens namn
    Företagsnamn
    Gatunummer + gatunamn
    Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer

    Adam Smith
    8 Crossfield Road
    Selly Oak
    Birmingham
    West Midlan

    Skriva affärs- och personliga brev på spanska

    Oavsett om du skriver ett brev till en spansktalande vän eller förbereder ett formellt affärsbrev, kan hälsningarna och hälsningarna i den här lektionen hjälpa till att ge dina brev trovärdighet.

    Hälsningar att använda när du skriver ett brev

    På engelska är det vanligt att börja både personliga brev och affärskorrespondens med "Dear ___." På spanska är det dock mer variation beroende på hur formell man vill vara.

    I personlig korrespondens är motsvarigheten till "kära" querido eller querida ( particip av querer ), beroende på personens kön. Querido används för en manlig mottagare, querida för en kvinnlig; pluralformer queridos och queridas kan också användas. På spanska är det regeln att följa hälsningen med ett kolon snarare än kommatecken som används på engelska. Användning av kommatecken ses som en anglicism.

    • Querido Roberto: (Kära Roberto,)
    • Querida Ana: (Kära Ana,)
    • Queridos Juan y Lisa: (Kära Juan och Lisa,) Observera att på spanska används den maskulina formen, queridos , om mottagarna inkluderar personer av båda könen.

    Querido är dock för avslappnad för affärskorrespondens, särskilt